It is a good idea to use movies with subtitles on YouTube for improving listening skills, but if you can display Japanese translations at the same time, not only listening skills but also vocabulary ...
Say “bonjour” to watching hundreds of international films online, with hyperlinked subtitles that link to huge databases of information, and say “au revoir” to a teacher at the front of the classroom ...
A ship that sunk in 1708 is thought to have $20bn worth of treasure on it. Hear about the expedition to recover the treasure, and learn some vocabulary from the headlines with Georgie and Phil. Find ...
We've all probably tried to learn a new language at some point. Foreign films can help you learn those words and accents, but a recent study suggests that subtitles can help a lot. Your first instinct ...
There are two camps of TV watchers in this world: team subtitles and team dubbing. I sit firmly in the former, because as Parasite director Boon Joon-Ho famously said, you can access a richer ...
Subtitles help deaf people understand movies and TV. They also let you watch films in foreign languages. But in recent years, the creativity in describing sounds has reached new levels. Learn more ...
If Hollywood blockbusters shown on the boob tube are dubbed in Filipino, shouldn’t producers of Filipino movies or telenovelas be compelled to have English translations at the bottom of the screen?
Sharon Black receives funding from the Erasmus+ programme of the EU. She is affiliated with the European Association for Studies in Screen Translation (ESIST). Watching subtitled films, TV programmes ...
For Malaysians, subtitles have long been part of the viewing experience. On television and in cinemas, Bahasa Malaysia subtitles appear by default – whether audiences want them or not. And in a ...
Some results have been hidden because they may be inaccessible to you
Show inaccessible results